Gestern Starb Ich Schon Heute

Bethlehem

Gerade jetzt wo ich den Docht ansto?e

Befindet sich Architeuthis princeps

auf der Suche nach dem religiosen Satan

Nach einer naiven Sunde im verlassenen

Quartier



Und als dem Kind mit dem blut'gen Munde

der letzte Ku? versagt wurde,

war eine Antwort die letzte nicht



Brunnen geh' zu deinem Bruder...

Denn ein gar Kragen darkommt nicht,

ist er doch gerotet von des Eises Schmelz



Warum mu? das junge Exemplar

sich auch in Anomalien eines

kleinen Maschinenherzens gefallen ?



Es sind doch nunmehr seltsame Schatten

Die dort wabern wo einst einsame Fu?tritte

in himmelschreiend' Tanz vorfuhrten



[poem by bartsch]



[English translation: Yesterday I still killed myself today]



Even now where I adjoin the wick

Architeuthis princeps finds himself

On a Quest after the religious Satan

for a naive sin in a desolate accomodation



And when the child with the bloody mouth

Was denied the last kiss

It wasn't an answer to the last one



Fountain go to your Brother...

Then not a collar comes there of

Is he still red from the ice melting?



Why does the young copy have to like

the anomalies of a machine heart?



by now there are strange shadows

that move where once lonely foot steps

performed the dance that cried for heaven



[translated by nicholas reimer and bartsch]