Gepriesen Sei Der Untergang

Bethlehem

Durch unglückselige Weiten

einer unbefleckten Sonnenferne

schreitet langsam Fußes

das letzte Sakrament, bereit,

die Tür zu öffnen,

welche das Vergessen

in seiner glorreichen Allwissenheit

meiner sterblichen Leere offenbart



Es ist nicht die Asche

welche auf mein Haupt regnet

es ist viel mehr

die gekreuzigte Verdammnis

welche der Wiederkehr

meiner filigranen Unrast entsagt



Hoch am dämmrigen Firmament

erklimmt meine Geduld

die Versagung meiner frühen Sühne



Denn ich bin das Geleit

der erhabene Schönheit

des Todes.



[English translation:]



[Praised be the downfall]



Through treacherous vastness

of an untouched distant sun

slowly striding on foot

the last sacrament, readily

Opens the door,

To Obliveon

in its' glorious omniscience

revealing my empty mortality



It isn't the ashes

Which rains upon my head

But rather

The confused damnation

That reconsiders

My renounced restless filigree



High on the dawning firmament

Climbs my patience

Denying my early repentance



For I am the guardian

of exalted beauty

of death



[Written by Bartsch]