Détourner des rivières, porter des poids
Traverser des mers, je saurais faire
Divert rivers, carrying weights
Cross oceans, I would know how
Défier des machines, narguer des lois
Les foudres divines, çà m'effraie pas
Challenging machines, flouting laws
God's wrath, don't afraid me
J'sais prendre un coup, le rendre aussi
River des clous, çà j'ai appris
I know how to accept a hit, give it back also
To punch nails, that I learned
J'suis pas victime, j'suis pas colombe
Et pour qu'on m'abîme, faut qu'je tombe
I'm no victim, I'm no dove
And to break me, I have to fall
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Je savais le silence depuis longtemps
J'en sais la violence, son goût de sang
I knew the silence for a long time
I know it's violence, it's blood taste
Rouges colères, sombres douleurs
Je sais ces guerres, j'en ai pas peur
Red angers, dark pains
I know the wars, I'm not afraid of them
Je sais me défendre, j'ai bien appris
On est pas des tendres par ici
I can defend myself, I learned well
We're not tenders by here
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Lutte après lutte, pire après pire
Chaque minute, j'ai cru tenir
Fight after fight, worst after worst
Each minute, I tought I could hold
J'voudrais apprendre jour après jour
Mais qui commande à nos amours?
I would love to learn day after day
But who orders to our loves?
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Je sais pas
Je sais pas
I don't know
I don't know