-----------------------------------------------------------
Please remember! This translation is my personal work. It is sometimes difficult to translate word for word from Spanish to English, so it may sound awkward in one languange when it is perfectly natural in the other. But I think you can get the general idea!
-----------------------------------------------------------
How did I come to be with you
In your thirsty arms, amor
How nice it is, to find you at last
After so much time alone
How is it that everything looks better when I'm with you?
How is it that nothing is the same?
It can't be, amor, what I feel for you
is much more than I ever imagined
In an instant I lost my heart
Without realizing it, I gave you all of it
And in my chest I feel a new life
where before my heart only slept
You, you stole my heart
With your love, with your heart and your soul
I don't want to lose you ever, ever
You, you stole my heart
What can I do?
I feel caught by you
And I don't want to escape from your life
In an instant you've changed everything, my friend
What I was waiting for, finally arrived
What I couldn't find in anyone else
without expecting it, fell right into my hands*
How is it that everything looks better when I'm with you?
How is it that nothing is the same?
It can't be, amor, what I feel for you
Is much more than I ever imagined
-------------------------------------------------------------
*Here's the problem:
The sentence says, "lo que en nadie mas pude encontrar, sin esperar ca¨ª en mis manos,"
which means, "What I couldn't find in anyone else, suddenly I fell onto my hands."
However, it should read, "lo que en nadie mas pude encontrar sin esperar cay¨® en mis manos," which means, "What I couldn't find in anyone else suddenly fell into my hands."