Rogaciano El Huapanguero

Linda Rondstadt

La huasteca estã¡ de luto

Se muriã³ su huapanguero.

Ya no se oye aquel falsete

Que es el alma del trovero.



Rogaciano se llamaba

Rogaciano el huapanguero

Y eran sones de la sierra

Las canciones del trovero.



La Azucena y la Cecilia

Lloran, lloran sin consuelo

Malagueña Salerosa

Ya se fue su pregonero.



El cañal estã¡ en su punto

Hoy comienza la molienda

El trapiche estã¡ de duelo

Y suspira en cada vuelta.



Por los verdes cafetales

Mã¡s allã¡ de aquel potrero

Hay quien dice que de noche

Se aparece el huapanguero.



La Azucena y la Cecilia

Lloran, lloran sin consuelo

Malagueña Salerosa

Ya se fue su huapanguero.



Rogaciano



La huasteca* is in mourning

Its huapanguero has died

You can no longer hear that falsetto

Which is the soul of the troubadour.



Rogaciano he was called

Rogaciano the huapanguero*

And they were sones of the sierra

mountains

The songs of the troubadours.



Azucena and Cecilia

Are crying, crying inconsolably

Malagueña Salerosa*

Their bard has gone.



The cane is ready

Today begins the milling

The sugar mill is in mourning

And sighs with each turn.



In the green coffee plantations

Far beyond that pasture

There are those who say that in the

nighttime

The huapanguero appears.



Azucena and Cecilia

Are crying, crying inconsolably

Malagueña Salerosa*

Their bard has left.



*huasteca: a region

huapanguero: a singer of huapangos