Irish Gaelic:
éist le mo chroí,
Go brónach a choích
Tá mé caillte gan tú
's do bhean chéile.
An grá mór i do shaoil
Threoraí sí mé.
Bígí liomsa i gcónái
Lá 's oích.
Curfá:
Ag caoineadh ar an uaigneas mór
Na deora, go brónach
Na gcodladh ins an uaigh ghlas chiúin
Faoi shuaimhneas, go domhain
Aoibhneas a bhí
Ach d'imigh sin
Sé lean tú
Do fhear chéile.
An grá mór i do shaoil
Threoraí sé mé.
Bígí liomsa i gcónái
Lá 's oích.
Curfá
Smaointe, ar an lá
(A) raibh sibh ar mo thaobh
Ag inse scéil
Ar an dóigh a bhí
Is cuimhin liom an lá
Gan gha 's gan ghruaim
Bígí liomsa i gcónaí
Lá 's oích'
English:
Listen to my heart
Sorrowful, alas
I am lost without you
And your wife
The great love in your life
She guided me
Be with me always
Day and night
Chorus:
Lamenting the great loneliness
The sorrowful tears
Asleep [1] in the quiet green grave
In a deep peace
There was happiness
But that departed
It was he who followed you
Your husband
The great love in your life
He guided me
Be with me always
Day and night
Chorus
I think of the day
That you were beside ne
Telling a story [2]
Of the old life [3]
I remember the day
Without want and without gloom
Be with me always
Day and night
1. "In a gcodhladh" literally translates into "in their sleep".
2. "Ag insint scéil" should probably be "Ag insint scéalta":telling stories.
3. "Ar an dóigh a bhí":About the way that was = of the old life.